L’espressione “tigri di carta” viene da molti attribuita a Mao. Questo perchè Anna Louise Strong lo intervistò e nel 1948 pubblicò “Dawn Comes Up like Thunder out of China: an Intimate Account of the Liberated Areas in China”, uno dei suoi tantissimi reportage dove era contenuta la frase “l’imperialismo americano è una tigre di carta”.
L’espressione fa in realtà parte della cultura cinese.La prima traduzione in inglese risale al 1836 ad opera del politico e diplomatico inglese John Francis Davis, che scrisse “The Chinese: a general description of the empire of China and its inhabitants”. Il passaggio è questo: “Some of the ordinary expressions of the Chinese are pointed and sarcastic enough. A blustering harmless fellow they call “a paper tiger”.
L’associazione con i giornali è fin troppo facile.
